I nostri padri hanno adorato su questo monte, e voi dite che a Gerusalemme è il luogo dove bisogna adorare.
Our fathers worshipped on this mountain, but you say that Jerusalem is the place where one ought to worship.”
Non dite che non vi avevo avvertiti.
Don't say I didn't warn you.
I nostri padri hanno adorato su questo monte; voi invece dite che è a Gerusalemme il luogo in cui bisogna adorare.
Our ancestors worshiped on this mountain, but you say that the place where people must worship is in Jerusalem.”
Poiché voi dite che è per l’aiuto di Beelzebub che io caccio i demoni.
For you say that it is by Beelzebub that I cast out demons.
I nostri padri hanno adorato Dio sopra questo monte e voi dite che è Gerusalemme il luogo in cui bisogna adorare
Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship."
20 I nostri padri hanno adorato su questo monte, e voi dite che è a Gerusalemme il luogo dove si deve adorare.
20 Our fathers adored on this mountain, and you say, that at Jerusalem is the place where men must adore.
Non dite che ve l'ho detto io.
Please don't say I told you.
Forse, se gli dite che sono il padrone della seconda banca di Amsterdam...
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
Voi avete ragione quando dite che mio padre non era un uomo d'affari.
Just a minute. Now, hold on, Mr. Potter. You're right when you say my father was no businessman.
Dite che siamo in missione di soccorso.
Say we are on a rescue mission.
Ma non dite che ve l'ho detto io.
But don't say I told you.
Mi dite che cosa vuole da me?
Now do you want to tell me what this has to do with me?
Ci sarà della gente che sta facendo dei piani... e mi dite che non avete un piano B?
I'm sure you got a team of men sitting' around somewhere right now... just thinkin' shit up and somebody backing' them up.
Mi dite che ci fate nella mia sala riunioni?
May I ask what you're doing in my boardroom?
E non solo mi hanno rubato l'auto ieri notte ma dite che non me la ridate.
Not only was my car stolen last night, but now you won't release it to me.
Voi dite che sia pazzo, ma capisce più lui le donne di qualunque altro uomo in questa stanza.
Call him a madman, but he has more understanding of women than any man in this room.
Dite che non è niente, ma voi avete una casa in cui tornare.
You say, "It's nothing, " but you have a home to come back to.
Se è Linguini che vogliono, dite che lo chef Linguini ha preparato qualcosa di speciale per loro.
lf it's Linguini they want tell them Chef Linguini has prepared something special for them.
Dite che le pensa in anticipo o improvvisa via via?
Do you think he plans it all out, or just makes it up as he goes along?
Ora, se qualcuno ve lo chiede dite che Sylvia e' finita al riformatorio.
Now if anybody asks. Sylvia... had to go to juvenile.
Voi dite che in Germania una dittatura non sarebbe più possibile?
You think another dictatorship would be impossible in Germany?
Dite che Tally se l'e' cercata e che ora danno la caccia a noi?
Tally went down for it and now they're gonna be looking for us?
Beh, e allora voi dite che il vostro papa' non le fa piu' quelle cose, ok?
Well, you tell them that your dad doesn't do that kind of thing anymore, right?
Se ci dite che non si desidera avere queste informazioni utilizzate come base per un ulteriore contatto con voi, rispetteremo i vostri desideri.
If you tell us that you do not wish to have this information used as a basis for further contact with you, we will respect your wishes.
Non mi dite che esiste pure la calamita per mostri.
Is there such a thing as a monster magnet?
Se qualcuno chiedesse di me... dite che possono trovarmi... qui sotto.
Anybody asks for me, tell them they can find me, right here.
Adesso... dite che non sapete come tornare a casa.
Now... you say that you don't know how to get home.
la CIA dice che sono una traditrice, e voi dite che lavoro ancora per la CIA.
I'm a traitor, you saying I'm still working for the CIA.
Adesso mi dite che sta succedendo... o, alla prima occasione, mi metto a urlare e fermo un poliziotto.
Now, you're gonna tell me what's going on, or the first chance I get, I'm gonna scream or grab a policeman.
Ed egli disse loro: E voi, chi dite che io sono?
He saith unto them, But who say ye that I am?
29Ed egli domandava loro: «Ma voi, chi dite che io sia?.
29 And he saith unto them, But whom say ye that I am?
Ne avete dentro un'altra e dite che e' priva di conoscenza?
You've got another one inside, and you say she's unconscious?
E adesso mi dite che e' vivo ma si e' trasformato in una specie di mostro?
Now you tell me he is, but he's turned into some kind of monster?
Comprate una casa che mi piace davvero, e poi mi dite che la volete vendere, senza neanche chiedermi cosa voglio.
You buy a house that I actually like. Then you're telling me you're selling it... without even asking me what I want.
Voi dite che ho ucciso questa donna?
You saying I killed this woman?
Mi dite che ci facevate nel mio ufficio?
You guys want to tell me what you were doing up in my office?
Ho fatto l'audizione tre volte e non mi avete mai preso perché dite che le mie tette sembrano delle polpette.
I auditioned for you three times and never got in because you said my boobs look like baloney.
Possiamo utilizzare le informazioni personali per l'invio di informazioni promozionali su terze parti che riteniamo si possono trovare interessanti se ci dite che volete che questo accada.
We may use your personal information to send you promotional information about third parties that we think you may find interesting if you tell us that you wish this to happen.
20 I nostri padri hanno adorato su questo monte3, ma voi dite che è a Gerusalemme il luogo dove bisogna adorare.
20 Our fathers worshiped on this mountain, but you say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.”
35 Se chiama dèi coloro ai quali la parola di Dio è stata diretta (e la Scrittura non può essere annullata), 36 come mai a colui che il Padre ha santificato e mandato nel mondo, voi dite che bestemmia, perché ho detto: “Sono Figlio di Dio?”
35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; 36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
Forza, non mi dite che la gente non è pronta per la pace.
Come on, don't tell me that people aren't ready for peace out there.
Numero cinque: se non sapete, dite che non lo sapete.
Number five: If you don't know, say that you don't know.
State confrontando il costo dello spettacolo adesso - 40 dollari - con il costo che aveva prima - 20 dollari - e vi dite che è un cattivo affare.
You compare the cost of the play now -- 40 dollars -- to the cost that it used to have -- 20 dollars -- and you say it's a bad deal.
Se dite: Che mangeremo il settimo anno, se non semineremo e non raccoglieremo i nostri prodotti?
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase:
Voi dite che io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl
because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
8.8689877986908s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?